¿Mi hijo tiene problemas para adquirir más de una lengua?

Inicio Foros Welovermoms Fertilidad y embarazo ¿Mi hijo tiene problemas para adquirir más de una lengua?

  • Autor
    Entradas
  • Sara
    Invitado
    Sara on #500852

    Hola bonita, yo no puedo ayudarte pero te diré lo que hacía mi prima para que los niños aprendieran francés (ella nació y vivió muchos años en Francia antes de volver a España).

    Desde que nacieron el papá habla en castellano y mi prima (la mamá) en francés. Si querias hablar con mamá usa francés o no te escucho ni te atiendo, con papá en castellano siempre. Así consiguieron que los niños lo hablen desde que nacieron, mi prima jamás habla con ellos en castellano y ya son mayorines (14 y 11 años) y hablan los dos idiomas de forma natural…

    Responder
    Marta
    Invitado
    Marta on #500854

    Tengo dos hijos, vivimos en uk.
    Mis peques tienen 5 y 7 en casa con mama se habla español y con papa frances.

    Cuando estamos todos juntos o en el cole con amigos etc..ingles
    Y hablan los tres idiomas perfectamente es una locura ver como tu hijo de 5 y7 años pronuncia mejor que tu el ingles.
    Mi consejo no fuerces las cosas.
    Yo si mi peque me hablaba en otro idioma que no fuera español le decia que no lo entendia. Y asi iba hablanfome en español.
    Ahora es increíble como cambian de un idioma a otro.
    No te preocupes.

    Responder
    UnaMás
    Invitado
    UnaMás on #500855

    Hola guapa, yo estoy en la misma situación que tú.
    Mi hijo con 5 años no habla ni por asomo la lengua en la que yo le hablo. Sí es cierto que vivimos con mi madre y con ella hablo en castellano, pero con él, desde que nació, le hablo en esta lengua. En el colegio también lo usan, y él allí sí lo utiliza porque la maestra sí lo utiliza asiduamente.
    Soy estudiante de magisterio y lo hablé con mi profesor de lengua y me dijo que no me preocupase en exceso, que el niño entendía perfectamente la lengua (que es lo importante), pero como solo le sirve para comunicarse conmigo, en mi caso, y yo le entiendo si me habla en castellano, no se esfuerza.
    Así que, yo creo que si algún día tiene un amiguito o amiguita que hable como yo, la empezará a usar con soltura.
    Lo importante es que entienda la lengua y en vuestro caso, creo que sí la entiende. Ya se soltará a usarla.
    Ánimo!

    Responder
    UnaMás
    Invitado
    UnaMás on #500856

    Hola guapa, yo estoy en la misma situación que tú.
    Mi hijo con 5 años no habla ni por asomo la lengua en la que yo le hablo. Sí es cierto que vivimos con mi madre y con ella hablo en castellano, pero con él, desde que nació, le hablo en esta lengua. En el colegio también lo usan, y él allí sí lo utiliza porque la maestra sí lo utiliza asiduamente.
    Soy estudiante de magisterio y lo hablé con mi profesor de lengua y me dijo que no me preocupase en exceso, que el niño entendía perfectamente la lengua (que es lo importante), pero como solo le sirve para comunicarse conmigo, en mi caso, y yo le entiendo si me habla en castellano, no se esfuerza.
    Así que, yo creo que si algún día tiene un amiguito o amiguita que hable como yo, la empezará a usar con soltura.
    Lo importante es que entienda la lengua y en vuestro caso, creo que sí la entiende. Ya se soltará a usarla.
    Ánimo!

    Responder
    Deb
    Invitado
    Deb on #500859

    Hola guapa, no vivo en una Comunidad Autónoma con 2 lenguas cooficiales, pero soy profe de inglés, a lo mejor puedo ayudarte.
    1. Habría que ver si tiene problemas en la comprensión o es solo en la expresión de esa lengua (puede que le cueste porque la ha usado menos a la hora de hablar).
    2. Es una pena si nunca consigue gustarle esa lengua, cuantos más idiomas se sepa mejor para cada uno, pero no podemos obligar a nadie a comunicarse en un idioma con el que no se siente cómodo (por eso la profesora no les obliga).
    3. Tiene 5 años. Los niños en entornos bilingües tienden a tardar más en expresarse con corrección en ambos idiomas.

    Lo bueno? Tiene una madre que se va a preocupar de buscarle apoyo en caso de necesitarlo. Lo malo? Puede obsesionarse con ello. Espera a que vaya a primaria, que es donde empiezan a estudiar las lenguas en serio, no solo a hablarlas, comenta tu inquietud con la tutora de turno cuando llegue el momento, y ella lo hablará con los pedagogos del centro para observarlo y ver si realmente necesita ayuda.

    Hasta entonces, seguid hablándole en esa lengua que parece que le cuesta, puede que se vaya soltando. No pasa nada porque le cueste, con la práctica ganará fluidez.

    Responder
    Marta
    Invitado
    Marta on #500868

    En mi caso, yo misma, elegí de niña el castellano porque la mayoría de los niños lo hablaban. Toda mi familia me hablaba en gallego y yo contestaba en castellano. Los niños tienden a elegir la lengua que les permite socializar con iguales y pueden incluso comenzar a sentir vergüenza por la de los padres si oyen comentarios despectivos de los compañeros.
    Cuando con 5 años nos mudamos a una comunidad donde todos hablaban gallego, me solté un día y ya no paré. El conocimiento lo tenía, pero no la motivación.
    Puede que en el colegio hagan actividades en vuestra lengua, pero si no es la primera lengua en la que se comunican los compañeros, tu hijo va a elegir la «lengua de prestigio» entre sus iguales. Si conocéis familias que se comuniquen en vuestra lengua, tal vez sea buena idea hacer actividades juntos; leer cuentos sobre la importancia de la diversidad, etc. Lo bueno es que tu hijo seguramente sabe la lengua pero rechaza usarla.

    Responder
    V
    Invitado
    V on #500872

    Catalana al aparato.
    En mi casa siempre se ha hablado castellano, pero yo desde que empecé la guardería hablo en catalán, básicamente porque es lo que se hablaba allí.
    Mi madre es argentina y cuando yo tenía unos 4 años tuvimos que pasar una temporada allí por asuntos varios. El caso es que a mi me hablaban en castellano y yo les respondía en catalán, no por rebeldía ni nada, sólo que para mi a esa edad eran lo mismo, como entendía ambos pensaba que todo el mundo me entendía independientemente de si les hablaba en un idioma u otro.
    Por como escribes se nota que te has llevado palos con el asunto ya que le has dado muchas vueltas al tema del idioma sin siquiera mencionarlo. Es posible que esa tensión identitaria que vivimos se la estéis trasladando de algún modo al peque y por eso muestre reticencias.
    Si te preocupa y en el cole no te orientan te recomiendo que consúltese con un pedagogo que te pueda guiar para ver cuál es la mejor opción para tu peque, si es que realmente le cuesta entenderse con el otro idioma o si es simple rebeldía.

    Responder
    luh
    Invitado
    luh on #500881

    Hola, yo estudié traducción con sus 3 lenguas extranjeras, castellano y valenciano por ser la lengua cooficial de mi comunidad.

    Actualmente trabajo con niños en una ciudad alemana y en la guardería hay muchísima variedad de nacionalidades y cada uno habla en casa uno o dos lenguas diferentes al alemán. ¿Todos los niños hablan alemán? No, depende del grado de exposición. Algunos llevan en la guardería desde los 4 meses y ya tienen 5 años, otros acaban de llegar con 3 años y ya hablan ruso, por ejemplo, pero no alemán, otros vinieron y ya hablaban la lengua materna de sus padres pero aprenden muy rápido y otros tardan años en hablar alemán pero poco a poco lo van entendiendo. Es importante observar a cada niño, porque cada uno tiene una situación diferente, ofrecerle apoyo y tener en cuenta si hay una evolución, pero nadie espera que a los 5 años todos hablen alemán.

    Algunos padres se preocupan por si sus hijos están aprendiendo alemán y siempre les decimos que no se preocupen, depende de varios factores pero lo importante es que aprendan a hablar una lengua; normalmente la lengua materna que es la que escuchan en casa, pero como te digo, hay niños que vienen siendo bebés a la guardería y se pasan 10 horas al día escuchando sólo alemán. Es probable que estos niños hablen alemán con fluidez antes que la lengua que se habla en casa, simplemente porque conviven menos con ella. Por supuesto que pueden aprender la lengua de sus padres pero necesitan más exposición. Como adultos, a veces queremos aprender con métodos de listas, etc. Esto no funciona así, una lengua se aprende a base de escucharla y hablarla. Los niños todavía tienen una visión mucho más abstracta que una lista de Irregular Verbs y por eso es normal que se adapten mucho más rápido que los adultos a la lengua más frecuente de su entorno.

    No me ha quedado claro cuál es la lengua materna de tu hijo, ni si empezó a hablar en este idioma. Si la lengua de juego entre los otros niños es el castellano y pasa muchas horas en el cole, es natural que él tenga más fluidez en este idioma, así es como se relaciona con sus amiguitos y me parece que denota una buena capacidad de adaptación. Seguramente, si siempre habláis con él en este otro idioma, os pueda entender perfectamente pero no se sienta tan cómodo como con el castellano por x razones (lo escucha menos, tiene menos vocabulario y no se siente seguro…) En cualquier caso, no debéis forzarle a usarlo porque puede ser contraproducente. Contarle cuentos, cantarle, ponerle películas en este idioma, juegos y sobre todo continuar hablándole, aunque él conteste en castellano, que tenga una fuente constante de esta lengua es beneficioso porque, aunque no la hable, puedes estar segura de que si te comprende, está aprendiendo.

    No sé qué comunidad es pero en la Comunidad Valenciana, aparte de la escolarización completa en valenciano, a partir de tercero de primaria, se imparte esta lengua como una asignatura y así aprenden los niños a leerla y a escribirla. También es verdad que en mi clase, que era de valenciano, aunque las maestras se dirigían a nosotros durante todo el día en este idioma, muchos niños se negaban a usarlo, por lo que el castellano era la lengua mayoritaria y era la que usábamos para jugar y los «si no me hablas en x no te contesto», no sirvieron de nada. Son niños, para chulos ellos. A mí siempre me gustaron los idiomas y aunque en mi casa no se hablaba valenciano, siempre me gustó poder hablar algo diferente y disfruté mucho de aprenderlo, usarlo con mis maestras, leer cuentos y ver televisión. Eso sí, fuera de ese contexto, delante de familia castellana, yo también era castellana a más no poder y cuanto más me decía mi madre «di algo en valenciano», más me negaba.

    Tened paciencia y seguid así, aunque no hable, estar escuchando dos idiomas diferentes en el día a día le está enriqueciendo y el día de mañana lo tendrá más fácil.

    Responder
    Anónimo
    Invitado
    Anónimo on #500884

    Pues yo tampoco le daría más importancia. Aunque el niño hable en castellano está claro que la segunda lengua la entiende perfectamente. En mi caso hablo siempre en castellano, pero domino perfectamente el gallego y algo de portugués porque son lenguas muy parecidas y me resulta fácil. Mi padre y familia paterna hablan en gallego, y en mi familia política todos hablan en gallego, sin embargo yo me expreso siempre en castellano (excepto cuando me enfado que me sale el gallego). Y eso que prácticamente todas mis asignaturas en el cole eran en gallego, leía libros en gallego y me pasaba el día viendo series y dibujos animados en gallego. Y aún así a mi lo que me sale más natural es hablar castellano. Tengo claro que cuando tenga hijos les voy a enseñar a hablar también en gallego porque es una lengua que no debería perderse nunca, y que ellos se expresen en la lengua que quieran.

    Responder
    Aida
    Invitado
    Aida on #500891

    Igual esto es drástico, pero creo que es la única manera: cuando os hable en castellano y vosotros le hayáis hablado en esa otra lengua antes, no le contestéis.

    Imagino que no son dos idiomas muy distintos sino parecidos, entonces a tu hijo le viene fetén porque entenderá el idioma pero le da pereza hablarlo (a ver es normal, si al niño le cuesta y ve que en español le contestáis igual pues para qué se va a esforzar?). Ademas como ambos padres habláis ambos idiomas, es todavía más cómodo para él. Sería diferente si papá hablase alemán pero no español y mamá viceversa.

    Creo que esta es una buena idea, pero quizá podríais consultarlo con una logopeda, pedagoga…

    Pero quédate tranquila porque si tu hijo no tiene problemas de comunicación en español, no los va a tener en otras lenguas. Los niños se adaptan y aprenden varios idiomas sin problema.

    Responder
WeLoversize no se hace responsable de las opiniones vertidas en esta web por colaboradores y usuarios del foro.
Las imágenes utilizadas para ilustrar los temas del foro pertenecen a un banco de fotos de pago y en ningún caso corresponden a los protagonistas de las historias.

Viendo 10 entradas - de la 21 a la 30 (de un total de 59)
Respuesta a: Responder #500868 en ¿Mi hijo tiene problemas para adquirir más de una lengua?
Tu información: