Es muy difícil dedicarse a la traducción en el sector privado. Date cuenta de que hay muchísima gente que habla 1-2 idiomas con fluidez, y las empresas al final se conforman con contratar a alguien que habla el idioma con fluidez sin ser traductor.
Yo conozco muy poca gente de mi edad que no hable uno o dos idiomas extranjeros y al final hay mucho intrusismo.
Si haces traducción con un idioma que no sea inglés o francés tendrás más probabilidades, pero si no es el caso lo mejor es buscar algo público o en otro sector.